孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文
孟子曰:“天下有道,小德役大德,小贤役大贤;天下无道,小役大,弱役强。斯二者天也。顺天者存,逆天者亡。齐景公曰:‘既不能令,又不受命,是绝物也。’涕出而女于吴。今也小国师大国而耻受命焉,是犹弟子而耻受命于先师也。如耻之,莫若师文王。师文王,大国五年,小国七年,必为政于天下矣。诗云:‘商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服。侯服于周,天命靡常。殷士肤敏,祼将于京。’孔子曰:‘仁不可为众也。夫国君好仁,天下无敌。’今也欲无敌于天下而不以仁,是犹执热而不以濯也。诗云:‘谁能执热,逝不以濯?’”
翻译
孟子说:“天下有道的时候,道德低的受道德高的役使,才智少的受才智多的役使;天下无道的时候,力量小的被力量大的役使,力量弱的被力量强的役使。这两种情况,都是天意。符合天理。顺从天理的生存,违逆天理的灭亡。齐景公说:‘既不能发号施令,又不愿服从命令,这是绝路一条。’于是流着眼泪把女儿嫁到吴国。如今小国以大国为师而又耻于服从命令,这就像弟子耻于服从老师的命令一样。如果以此为耻辱,不如师从文王。如果师从文王,大国只需五年,小国不超过七年,一定能在天下掌权。《诗经》上说:‘殷商的子孙,数目不下十万。上帝既已降命,于是臣服于周。于是臣服于周,天命并不固定。商臣漂亮聪明,也上镐京助祭。’孔子说:‘仁德是不在乎人多势众的。国君如果爱仁德,就可以无敌于天下。’如今有人想要无敌于天下却不依靠仁德,这就像要解除炎热却不洗浴一样。《诗经》说:‘谁能解除炎热,却不凭借洗浴?’”
释义/赏析
小德役大德:即“小德役于大德”。
绝物:断绝有关人事交往。
女(nǜ):以女嫁人。
指《诗经·大雅·文王》篇。
丽:数目。亿:周代称十万为亿。这里形容众多。
侯于周服:乃臣服于周;侯,语助词,乃。
肤敏:品德优美,言行敏捷。裸(guàn)将:“将裸”的倒文,助祭。裸,古代一种祭礼,称“灌鬯礼”。祭祀时,在神主前将玉制酒器中的酒洒在白茅上,表示神在饮酒。将,助。京:镐京,西周国都。
执:救治。濯(zhuó):洗涤。
逝:发语词,无义。引诗见《诗经·大雅·桑柔》。
繁体原文
孟子曰:“天下有道,小德役大德,小賢役大賢;天下無道,小役大,弱役強。斯二者天也。順天者存,逆天者亡。齊景公曰:‘既不能令,又不受命,是絕物也。’涕出而女於吳。今也小國師大國而恥受命焉,是猶弟子而恥受命於先師也。如恥之,莫若師文王。師文王,大國五年,小國七年,必爲政於天下矣。詩云:‘商之孫子,其麗不億。上帝既命,侯於周服。侯服於周,天命靡常。殷士膚敏,祼將於京。’孔子曰:‘仁不可爲衆也。夫國君好仁,天下無敵。’今也欲無敵於天下而不以仁,是猶執熱而不以濯也。詩云:‘誰能執熱,逝不以濯?’”
翻译
孟子說:“天下有道的時候,道德低的受道德高的役使,才智少的受才智多的役使;天下無道的時候,力量小的被力量大的役使,力量弱的被力量強的役使。這兩種情況,都是天意。符合天理。順從天理的生存,違逆天理的滅亡。齊景公說:‘既不能發號施令,又不願服從命令,這是絕路一條。’於是流着眼淚把女兒嫁到吳國。如今小國以大國爲師而又恥於服從命令,這就像弟子恥於服從老師的命令一樣。如果以此爲恥辱,不如師從文王。如果師從文王,大國只需五年,小國不超過七年,一定能在天下掌權。《詩經》上說:‘殷商的子孫,數目不下十萬。上帝既已降命,於是臣服於周。於是臣服於周,天命並不固定。商臣漂亮聰明,也上鎬京助祭。’孔子說:‘仁德是不在乎人多勢衆的。國君如果愛仁德,就可以無敵於天下。’如今有人想要無敵於天下卻不依靠仁德,這就像要解除炎熱卻不洗浴一樣。《詩經》說:‘誰能解除炎熱,卻不憑藉洗浴?’”
释义/赏析
小德役大德:即“小德役於大德”。
絕物:斷絕有關人事交往。
女(nǜ):以女嫁人。
指《詩經·大雅·文王》篇。
麗:數目。億:周代稱十萬爲億。這裏形容衆多。
侯於周服:乃臣服於周;侯,語助詞,乃。
膚敏:品德優美,言行敏捷。裸(guàn)將:“將裸”的倒文,助祭。裸,古代一種祭禮,稱“灌鬯禮”。祭祀時,在神主前將玉製酒器中的酒灑在白茅上,表示神在飲酒。將,助。京:鎬京,西周國都。
執:救治。濯(zhuó):洗滌。
逝:發語詞,無義。引詩見《詩經·大雅·桑柔》。